安世高

字體:

安世高,《十二因緣經》的翻譯者,也是小乘佛經的首譯者。

印度佛教傳入中國,在中國發展,最終形成中國佛教,大致經歷譯經、形成學派、創立宗派三階段。印度佛教在中國最初的傳播,是與譯經相聯繫的,最早的一批譯經者,不是中國本土人士,而是西域來華僧人。安世高可以說是佛經漢譯的創始人,他首先譯介了印度小乘佛教禪類的經典。

安世高(約二世紀),本名為清,字世高,是西域安息國(今伊朗)的王太子,因為這一王族地位,所以西域來華的人都稱他為「安侯」,他譯的一部《十二因緣經》,被稱為《安侯口解》。安世高小時候就因為其孝行而著名,而且他聰慧好學,知識面很寬廣,上自天文,下至地理,甚至鳥獸之聲,都無所不通。

父王死後,安世高繼承王位,但一年之後,就把王位讓給了叔叔,因父王去世而感悟到人生之無常和空幻而出家為僧。安世高在國內的佛學造詣以禪學和阿毗曇學見長,學成後,他曾遍遊西域諸國,弘傳佛法,後來又來到中國。

安世高來華的時間,大致在漢桓帝(147—167)前後。來華不久,安世高就掌握了漢語。這時候佛教在中國已有一些影響,不論在王室還是在社會上都有了信奉者,安世高根據信徒的需求和自己的學問所長,譯出了早期的一批漢譯佛經。《十二因緣經》為第一部,安世高譯經文的確切數字已難以詳知,現存安世高所譯佛典二十二部,二十六卷。

在洛陽的譯經活動結束後,為了躲避禍亂,安世高離開洛陽,到南方各地遊歷。由於他通異術,所以每到一地,就會流傳出他的種種神奇故事。在江西境內,安世高曾預言要超度一位過去的同學,後在一廟中遇到一條蟒蛇,這蟒蛇原來是安世高的同學,同在西域學法,只因生性好瞋怒,所以遭報應,轉為蛇身。安世高將牠超度,脫蛇身,化為少年。這一傳說體現出因果報應的思想及學佛者所應去除的障礙。在廣州,據說安世高被一少年所殺,又死而復生。由此可知安世高的活動範圍,最遠已達廣州。後來又北上,在浙江會稽的街市上被鬥毆者誤傷身亡。安世高兩次遭禍,也可能與他表現異術而引起騷亂有關。至於他確切的具體事蹟,已難以詳考,他在華的生活時間,大約為三十多年。

Close